Đỉa đeo chân hạc

Direct English translation

A leech clings to the crane's leg.

Equivalent English version

Cling like a leech

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ không biết thân phận, ở địa vị thấp kém lại muốn bám víu, kết thân với người cao sang. Cũng dùng để chỉ tình thế bị đeo bám, ràng buộc nên khó xoay xở theo ý mình.
English explanation
It refers to someone of low status presumptuously trying to attach themselves to the wealthy or powerful without knowing their place. It is also used for a situation in which one is being clung to or held back, making it hard to act freely.